Translation of "bruciato i" in English


How to use "bruciato i" in sentences:

3 Tuttavia in te si sono trovate cose buone, perche hai bruciato i pali sacri nella regione e hai rivolto il tuo cuore alla ricerca di Dio”.
3 Nevertheless there are good things found in thee; for thou hast put away the Asherahs out of the land, and hast directed thy heart to seek God.
Perché non ha bruciato i nastri?
Why didn't you burn the tapes?
Credo che l'aver bruciato i capelli di Tansy voglia dire che anche io sono ancora danneggiata.
Guess the fact that I burned Tansy's hair off means I'm still kind of damaged myself.
Ricordo che tu hai bruciato i miei soldi per una dominatrice sadomaso.
I remember you hemorrhaging my money to a dominatrix.
Hanno bruciato i miei carri e sparato ai miei muli.
They burned my wagons and shot my mules.
Ha commesso un grave errore... non pulendo bene il sangue sulla scala e bruciato i vestiti.
It was very silly of you... not to clean the blood properly off the bannisters and burn his clothes.
La calce viva ha bruciato i tessuti, pur conservandoli.
The quicklime burned the tissue even as it preserved it.
I miei colleghi non sapevano, concentrati com'erano sulla nuova minaccia, i ribelli alieni senza volto che avevano bruciato i medici.
My colleagues never knew, focused as they were on the new threat, the faceless alien rebels who'd burned our doctors alive.
I ribelli hanno bruciato i laboratori nel Nuovo Messico e nel sudovest.
Rebels have attacked and burned facilities in New Mexico and the Southwest.
Mi hai bruciato i peli del naso.
You burned the hairs out my nose.
C'è chi si è bruciato i ponti alle spalle per lavorare con noi.
I've got people here who've burned their bridges to come work with us.
Che gli ho bruciato i vestiti?
Burned his frocks as a favour?
La scarica di energia ha bruciato i condotti di energia di moya.
The energy pulse seared all Moya's active power conduits.
No, ho rinunciato alla cittadinanza e bruciato i passaporti.
No, I renounced our citizenship and burned our passports.
Mi hai quasi bruciato i peli del naso, come quella volta...
Man, you almost burned the hair out of my nose. Just like the time...
E Landshark ha bruciato i suoi 95 milioni per iniziare la sua attività rendendoci virtualmente... senza rendite di cui parlare, così...
And Landshark has burnt their 95 million dollars in seed money and made virtually... no revenue to speak of, so...
Ha truccato i referti e bruciato i corpi per coprire le tracce.
She faked the reports, burned the bodies to cover her tracks.
Pensavo che avrebbe bruciato i soldi.
I thought he was gonna burn all the money.
Io sono un uomo morto e lo stesso vale per te, se capiranno che abbiamo bruciato i loro soldi.
I'm a dead man. And so are you if they find out that we burned their money.
Bene, mi sono bruciato i peli della mano!
Well, that's all the hairs gone on my hand! Oh, well!
Qualcuno ha bruciato i popcorn, ieri.
Smells like someone burned the popcorn last night.
So che hai bruciato i tuoi originali.
I know you burned your masters.
Mai bruciato i vestiti inzuppati di sangue?
Ever burn your blood-soaked clothes in the yard?
Quell'uomo ha bruciato i suoi rapporti con meta' delle scuole della Ivy League.
The man's burned bridges at half the schools in the Ivy league.
L'esplosione e l'acido gli hanno bruciato i vestiti, penetrando sotto la pelle.
The heat from the explosion combined with the acid burned through his clothes and scalded his skin.
Poi ne hanno bruciato i resti seppellendoli nella casa di mio padre.
Then they'd burn the remains and bury them on my Dad's property.
Quando avremo bruciato i corpi e nessun'altro morira' fermeranno la quarantena.
Once we burn the bodies, if no one else dies, they will lift the quarantine. We just have to...
Per anni abbiamo pensato che Thomas Hodges avesse bruciato i possedimenti di Silas, ma l'incendio doloso non è abbastanza interessante per Solloway, per cui ha deciso di trasformare nostro nonno in un infanticida.
I mean, all these years, we thought Thomas Hodges burned Silas's land, but apparently, arson isn't interesting enough for Solloway, so he turned our grandfather into a baby-killer.
3Tuttavia in te si sono trovate cose buone, perché hai bruciato i pali sacri nel territorio e hai rivolto il tuo cuore a cercare Dio.
3 Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God.
Lei non avrebbe mai bruciato i biscotti.
She would never burn the cookies.
Quindi, se non ti sei gia' bruciato i soldi della NFL in coca e spogliarelliste, in auto avrei dei piani che vorrei mostrarti.
So if you haven't blown all that NFL money on strippers and blow, I got some plans outside in the car I'd love to show you.
Hai bruciato i ponti a Copenaghen.
You burned that bridge in copenhagen.
Perche' hai bruciato i tuoi due soci?
Why did burn your two partners?
Mi sono bruciato i piedi sul tetto.
I burnt my feet on the roof.
Forse i Volturi ci ha fatto un favore quando bruciato i nostri castelli.
Perhaps the Volturi did us a favor when they burned our castles.
Abbiamo bruciato i suoi resti, Dean.
We burned him, Dean. - So what?
Hanno bruciato i corpi, le prove.
They burned the bodies, the evidence.
Abbiamo pensato che il paziente abbia inalato una grossa dose di acido fluoridrico, e... si e' bruciato i polmoni, e' per questo che tossisce sangue.
So we figured the patient inhaled the extra large dose of hydrofluoric acid, and... burned his lungs, which is why he coughed up blood.
La mafia irlandese ha bruciato i corpi.
The Irish mob burned the two bodies.
Perche' hai bruciato i fascicoli di Red John?
Why did you burn your Red John files?
Pertanto, tutte le sere, nella notte tra il 30 aprile e il 1 ° maggio, sono andati nella foresta lontano da occhi indiscreti, hanno bruciato i falò e hanno ringraziato il dio del sole per i generosi doni che la terra offre loro.
Therefore, every night on the night of April 30 to May 1, they went into the forest away from prying eyes, planted bonfires and thanked the sun god for the generous gifts that the land presents them.
Tuttavia in te si sono trovate cose buone, perché hai bruciato i pali sacri nella regione e hai rivolto il tuo cuore alla ricerca di Dio
Nevertheless there are good things found in you, in that you have put away the Asheroth out of the land, and have set your heart to seek God."
0.54951095581055s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?